hexagon logo

Anyone speak French?

I have a part I have to check to NF-F-00-037 this is a French standard for tolerancing.
The issue I have is the standard is in French, I'm ok with most of it but there is one part I'm stuck with.

There is a tolerance box with the heading "congés et gorges de raccordement" Google translate gives "leave and connection grooves" !!

My best guess looking at similar standards we work to is that its for Broken edges but obviously I need to get this confirmed.



Parents


  • ça marche très bien


    I agree, but sometimes, the translation is strange...
    Just to check, translate a first time from your language to another, then click on the arrows and look at the result, it can be funny, or inapprehensible !

    And when some guys here use abbreviations, I'm always like a chicken in front of a fork Disappointed !
Reply


  • ça marche très bien


    I agree, but sometimes, the translation is strange...
    Just to check, translate a first time from your language to another, then click on the arrows and look at the result, it can be funny, or inapprehensible !

    And when some guys here use abbreviations, I'm always like a chicken in front of a fork Disappointed !
Children
No Data